De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier  (Taal en cultuur in vertaling, nr. 2)
  • De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier  (Taal en cultuur in vertaling, nr. 2)

De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier (Taal en cultuur in vertaling, nr. 2)

  • Garant

€23.20 (incl. BTW)

Andere klanten kopen ook

Auteur(s): M. Hinderdael, L. Jooken & H. Verstraete (Red.) ISBN: 9789044123920 Wat is de band tussen taal en ‘culturele identiteit’? Hoe gaan literaire vertalers om met ‘culturele identiteit’, en hoe dragen zij bij tot de perceptie van ‘culturele identiteit’ buiten de taalgemeenschap van de vertaalde tekst? Hierover reflecteert deze publicatie door in te zoomen op het werk van Erwin Mortier. Zijn debuutroman Marcel is te situeren in een bij uitstek ‘Vlaamse’, meer bepaald Vlaamsnationalistische context. De titel van deze bundel, De aarde heeft kamers genoeg , is de voor deze gelegenheid programmatisch te lezen slotzin van Marcel . Centraal staat een rondetafelgesprek tussen Erwin Mortier en enkele van zijn vertalers. De thema’s die zij aanraken, worden in de bundel vanuit verschillende invalshoeken nader belicht en aangevuld in de bijdragen van Erwin Mortier zelf en vele anderen. Het boek is ontstaan uit het colloquium De aarde heeft kamers genoeg. Marcel van Erwin Mortier. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit (Gent, 10 april 2008) . Over de auteur(s): De redacteurs, Michaël Hinderdael, Lieve Jooken en Heili Verstraete zijn verbonden aan het Departement Vertaalkunde van de Hogeschool Gent.

BACKSOON UNSUBSCRIBED

Wij gebruiken cookies.

We gebruiken cookies en andere volgtechnologieën om onze website te optimaliseren en uw ervaringen te verbeteren. Meer informatie vindt u in onze Cookieverklaring.

U kunt ook uw cookie-instellingen hier regelen.